Cebolla, luminosa redoma, pétalo a pétalo se
formó tu hermosura, escamas de crystal te acrecentaron
y en el secreto de la tierra oscura se redondeó tu
vientre de rocío. Bajo la tierra fue el milagro y
cuando apareció tu torpe tallo verde, y nacieron
tus hojas como espadas en el huerto, la tierra acumuló
su poderío mostrando tu desnuda transparencia, y como
en Afrodita el mar remoto duplicó la magnolia
levantando sus senos, la tierra así te hizo,
cebolla, clara como un planeta, y destinada , a
relucir , constelación constante, redonda rosa de agua,
sobre la mesa de las pobres gentes.
Nos
hiciste llorar sin afligirnos. Yo cuanto existe celebré,
cebolla, pero para mi eres más hermosa que un ave
de plumas cegadoras eres para mis ojos globo
celeste, copa de platino, baile inmóvil de anémona
nevada
y vive la fragancia de la tierra en tu naturaleza
cristalina. |
Onion, luminous flask, your beauty formed petal by
petal, crystal scales expanded you and in the secrecy of
the dark earth your belly grew round with dew. Under the
earth the miracle happened and when your
clumsy green stem appeared, and your leaves were
born like swords in the garden, the earth heaped up
her power showing your naked transparency, and as the
remote sea in lifting the breasts of
Aphrodite duplicating the magnolia, so did the
earth make you, onion clear as a planet and
destined to shine, constant constellation, round rose
of water, upon the table of the poor.
You make us cry without hurting us. I have praised
everything that exists, but to me, onion, you are more
beautiful than a bird of dazzling feathers, heavenly
globe, platinum goblet, unmoving dance of the snowy
anemone
and the fragrance of the earth lives in your crystalline
nature.
|