[Updates & News] [Poetry & Stories] [A Buddhist Web-journal] [Theravada Writings] [Zen / Ch'an Writings] [Buddhist Webrings] [Buddhist Links] [About this Page] [Home]
Poems of
Ryokan
(1758-1831)
When I was a lad,
I sauntered about town as a gay blade,
Sporting a
cloak of the softest down,
And mounted ona splendid chestnut-colored horse.
During the day, I galloped to the city;
At night, I got drunk on peach
blossoms by the river.
I never cared about returning home,
Usually
ending up, with a big smile on my face, at a pleasure pavilion!
Returning to my native village after many years’ absence:
Ill, I put up
at a country inn and listen to the rain.
One robe, one bowl is all I have.
I light incense and strain to sit in meditatin;
All night a steady
drizzle outside the dark window --
Inside, poignant memories of these long
years of pilgrimage.
To My Teacher
An old grave hidden away at the foot of a deserted hill,
Overrun with
rank weeks growing unchecked year after year;
There is no one left to tend
the tomb,
And only an occasional woodcutter passes by.
Once I was his
pupil, a youth with shaggy hair,
Learning deeply from him by the Narrow
River.
One morning I set off on my solitary journey
And the years passed
between us in silence.
Now I have returned to find him at rest here;
How
can I honor his departed spirit?
I pour a dipper of pure water over his
tombstone
And offer a silent prayer.
The sun suddenly disappears behind
the hill
And I’m enveloped by the roar of the wind in the pines.
I try
to pull myself away but cannot;
A flood of tears soaks my sleeves.
In my youth I put aside my studies
And I aspired to be a saint.
Living austerey as a mendicant monk,
I wandered here and there for many
springs.
finally I returned home to settlw under a craggy peak.
I live
peacefully in a grass hut,
Listening to the birds for music.
Clouds are
my best neighbors.
Below a pure spring where I refresh body and mind;
Above, towering pines and oaks that provide shade and brushwood.
Free,
so free, day after day --
I never want to leave!
Yes, I’m truly a dunce
Living among trees and plants.
Please don’t
question me about illusion and enlightenment --
This old fellow just likes
to smile to himself.
I wade across streams with bony legs,
And carry a
bag about in fine spring weather.
That’s my life,
And the world owes me
nothing.
When all thoughts
Are exhausted
I slip into the woods
And gather
A pile of shepherd’s purse.
Like the little stream
Making its way
Through the mossy crevices
I, too, quietly
Turn clear and transparent.
At dusk
I often climb
To the peak of Kugami.
Deer bellow,
Their voices
Soaked up by
Piles of maple leaves
Lying
undisturbed at
The foot of the mountain.
Blending with the wind,
Snow falls;
Blending with the snow,
The
wind blows.
By the hearth
I stretch out my legs,
Idling my time away
Confined in this hut.
Counting the days,
I find that February, too,
Has come and gone
Like a dream.
No luck today on my mendicant rounds;
From village to village I dragged
myself.
At sunset I find myself with miles of mountains between me and my
hut.
The wind tears at my frail body,
And my little bowl looks so
forlorn --
Yes this is my chosen path that guides me
Through
disappointment and pain, cold and hunger.
My Cracked Wooden Bowl
This treasure was discovered in a bamboo thicket --
I washed the bowl in
a spring and then mended it.
After morning meditation, I take my gruel in
it;
At night, it serves me soup or rice.
Cracked, worn, weather-beaten,
and misshapen
But still of noble stock!
Midsummer --
I walk about with my staff.
Old farmers spot me
And
call me over for a drink.
We sit inthe fields
using leaves for plates.
Pleasantly drunk and so happy
I drift off peacefully
Sprawled out on
a paddy bank.
How can I possibly sleep
This moonlit evening?
Come, my friends,
Let’s sing and dance
All night long.
Stretched out,
Tipsy,
Under the vast sky:
Splendid dreams
Beneath the cherry blossoms.
Wild roses,
Plucked from fields,
Full of croaking frogs:
Float
them in your wine
And enjoy every minute!
For Children Killed in a Smallpox Epidemic
When spring arrives
From every tree tip
Flowers will bloom,
But
those children
Who fell with last autumn’s leaves
Will never return.
I watch people in the world
Throw away their lives lusting after things,
Never able to satisfy their desires,
Falling into deeper despair
And
torturing themselves.
Even if they get what they want
How long will they
be able to enjoy it?
For one heavenly pleasure
They suffer ten torments
of hell,
Binding themselves more firmly to the grindstone.
Such people
are like monkeys
Frantically grasping for the moon in the water
And then
falling into a whirlpool.
How endlessly those caught up in the floating
world suffer.
Despite myself, I fret over them all night
And cannot
staunch my flow of tears.
The wind has settled, the blossoms have fallen;
Birds sing, the mountains
grow dark --
This is the wondrous power of Buddhism.
In a dilapidated three-room hut
I’ve grown old and tired;
This winter
cold is the
Worst I’ve ever suffered through.
I sip thin gruel, waiting
for the
Freezing night to pass.
Can I last until spring finally arrives?
Unable to beg for rice,
How will I survive the chill?
Even
meditation helps no longer;
Nothing left to do but compose poems
In
memory of deceased friends.
“When, when?” I sighed.
The one I longed for
Has finally come;
With her now,
I have all that I need.
(Written to the nun Teishin, his young mistress.)
My legacy --
What will it be?
Flowers in spring,
The cuckoo in
summer,
And the crimson maples
Of autumn...
From Dewdrops on a Lotus Leaf: Zen Poems of Ryokan, translated by John Stevens. Published by Shambala in Boston, 1996.