PRAISE AND REQUEST TO THE TWENTY-ONE
TARAS
PURIFICATION
TAM-CHE DU-NI SA-ZHI-DAG
May
the surface of the earth in every direction
SEG-MA LA-SOG ME-PA-DANG
Be
stainless and pure without roughness or fault
LAG-TIL TAR-NYAM
BE-DUR-YA
As smooth as the palm of a child's soft hand
RANG-ZHIN JAM-POR
NE-GYUR-CHIG
And as naturally polished as lapis lazuli.
LHA-DANG MI-YI
CHÖ-PAY-DZE
May the material offerings of gods and men
NGO-SU SHAM-DANG
YI-KYI-TRUL
Both those set before me and those visualised
KUN-ZANG
CHÖ-TRIN LA-NA-ME
Like a cloud of offerings of Samantabhadra1
NAM-KAY
KAM-KUN KYAB-GYUR-CHIG
Pervade and encompass the vastness of
space.
PURIFICATION MANTRA
OM NAMO BHAGA-WATE, BANZA
SARA DRA-MARDA-NE
TATHA-GATA-YA, ARAHA-TE, SAMYAK-SAM BUDDHA-YA
TAYA-TA,
OM BANZE BANZE MAHA BANZE
MAHA TENZA BANZE, MAHA BIDYA BANZE
MAHA
BODHICITTA BANZE
MAHA BODHI MAN-DROPA, SAM-DRAMA-NA BANZE
SARWA KARMA
AWARANA, BISHO DHANA, BANZE SOHA
(Recite the purification mantra three
times)
KON-CHOG SUM-GYI DEN-PA-DANG
By the force of the truth from the
three Jewels of Refuge
SANG-GYE-DANG JANG-CHUB SEM-PA
By the firm
inspiration from all Bodhisattvas and Buddhas
TAM-CHE-KYI
JIN-GYI-LAB-DANG
By the power of all the Buddhas who have fully
completed
TSOG-NYI YONG-SU DZOG-PAY
Their collections of both good merit
and insight
NGA-TANG CHEN-PO-DANG
By the might of the void
CHO-KYI
YING NAM-PAR DAG-CHING
Inconceivable and pure
SAM-GYI MI-KYAB-PAY
TOB-KYI
May all of these offerings be hereby transformed
DE-ZHIN NYI-DU
GYUR-CHIG
Into their actual nature of
voidness
INVOCATION
PO-TA LA-YI NÄ-CHOG-NÄ
From your
sublime abode at the Potala,2
TAM-YIG JANG-KU LÄ-TRUNG-SHING
O Tara - born
from the green letter TAM
TAM-YIG Ö-KYI DRO-WA-DRÖL
Whose light rescues
all beings -
DRÖL-MA KOR-CHÄ SHEG-SU-SÖL
Come with your retinue, I beg
you.
PROSTRATION
LHA-DANG LHA-MIN CHÖ-PÄN-GYI
The
gods and the demi-gods bow their crowns
ZHAB-KYI PÄ-MO LA-DÜ-NÄ
To your
lotus feet, O Tara,
PONG-PA KÜN-LÄ DRÖL-DZÄ-MA
You who rescue all who are
destitute.
DRÖL-MA YUM-LA CHAG-TSEL-LO
To you, Mother Tara, I pay
homage.
HOMAGE TO THE TWENTY-ONE TARAS
OM JE-TSÜN-MA
PAG-MA DRÖL-MA-LA CHAG-TSEL-LO
OM Homage to the Venerable Arya Tara
1
CHAG-TSEL DRÖL-MA NYUR-MA PAA-MO
Homage to you, Tara, the swift
heroine,
CHÄN-NI KÄ-CHIG LOG-DANG DRA-MA
Whose eyes are like an instant
flash of lightning,
JIG-TEN SUM-GÖN CHU-KYE SHÄL-GYI
Whose water-born face
arises from the blooming lotus
GEY-SAR JE-WA LÄ-NI JUNG-MA
Of
Avalokiteshvara: protector of the three worlds.
2 CHAG-TSEL TÖN-KÄI DA-WA
KÜN-TU
Homage to you, Tara, whose face is like
GANG-WA GYA-NI TSEG-PAI
SHÄL-MA
One hundred full autumn moons gathered together,
KAR-MA TONG-TRAG
TSOG-PA NAM-KYI
Blazing with the expanding light
RAB-TU CHE-WAI Ö-RAB
BAR-MA
Of a thousand stars assembled.
3 CHAG-TSEL SER-NGO CHU-NÄ
KYE-KYI
Homage to you, Tara, born from a golden-blue lotus,
PÄ-ME CHAG-NI
NAM-PAR GYÄN-MA
Whose hands are beautifully adorned with lotus
flowers,
JIN-PA TSON-DRÜ KAA-TUB ZHI-MA
You who are the embodiment of
giving, joyous effort, asceticism,
ZÖ-PA SAM-TÄN CHÖ-YUL
NYI-MA
Pacification, patience, concentration and all objects of
practice.
4 CHAG-TSEL DE-ZHIN SHEG-PAI TSUG-TOR
Homage to you, Tara,
the crown pinnacle of those thus gone,
TAA-YÄ NAM-PAR GYEL-WAR
CHÖ-MA
Whose deeds overcome infinite evils,
MA-LÜ PA-RÖL CHIN-PA
TOB-PAI
Who have attained transcendent perfections without
exception,
GYEL-WAI SÄ-KYI SHIN-TU TEN-MA
And upon whom the sons of the
Victorious Ones rely.
5 CHAG-TSEL TÜT-TAA-RA HUM YIG-GE
Homage to you,
Tara, who with the letters TUTTARA HUM
DÖ-DANG CHOG-DANG NAM-KAA
GANG-MA
Fill the (realms of) desire, direction and space,
JIG-TEN DÜN-PO
ZHAB-KYI NÄN-TE
Whose feet trample on the seven worlds
LÜ-PA ME-PAR
GUG-PAR NÜ-MA
And who are able to draw all the beings to you.
6
CHAG-TSEL GYA-JIN ME-LHA TSANG-PA
Homage to you, Tara, venerated by Indra,
Agni,
LUNG-LHA NA-TSOG WONG-CHUG CHÖ-MA
Brahma, Vayu and
Ishvara,
JUNG-PO RO-LANG DRI-ZA NAM-DANG
Praised by the assembly of
spirits, raised corpses,
NÖ-JIN TSOG-KYI DÜN-NÄ TÖ-MA
Ghandarvas and all
yakshas.
7 CHAG-TSEL TRÄ-CHE JA-DANG PE-KYI
Homage to you, Tara, whose
TRAD and PHAT
PA-RÖL TRÜL-KOR RAB-TU JOM-MA
Destroy entirely the magical
wheels of others.
YÄ-KUM YÖN-KYANG ZHAB-KYI NÄN-TE
With your right leg
bent and left outstretched and pressing,
ME-BAR TRAG-PA SHIN-TU BAR-MA
You
burn intensely within a whirl of fire.
8 CHAG-TSEL TU-RE JIG-PA
CHEN-PO
Homage to you, Tara, the great fearful one,
DÜ-KYI PAA-WO NAM-PAR
JOM-MA
Whose letter TURE destroys the mighty demons completely,
CHU-KYE
SHEL-NI TRO-NYER DÄN-DZÄ
Who with a wrathful expression on your water-born
face
DRA-WO TAM-CHÄ MA-LÜ SÖ-MA
Slay all enemies without an
exception.
9 CHAG-TSEL KON-CHOG SUM-TSÖN CHAG-GYAI
Homage to you,
Tara, whose fingers adorn your heart
SOR-MÖ TUG-KAR NAM-PAR GYÄN-MA
With a
gesture of the Sublime Precious Three,
MA-LÜ CHOG-KYI KOR-LÖ
GYÄN-PAI
Adorned with a wheel striking all directions without
exception
RANG-GI Ö-KYI TSOG-NAM TRUG-MA
With the totality of your own
rays of light.
10 CHAG-TSEL RAB-TU GAA-WA JI-PAI
Homage to you, Tara,
whose radiant crown ornament,
U-GYÄN Ö-KYI TRENG-WA PEL-MA
Joyful and
magnificent, extends a garland of light,
ZHÄ-PA RAB-ZHÄ TÜT-TAA-RA-YI
And
who, by your laughter of TUTTARA,
DÜ-DANG JIG-TEN WONG-DU DZE-MA
Conquer
the demons and all of the worlds.
11 CHAG-TSEL SA-ZHI KYONG-WAI
TSOG-NAM
Homage to you, Tara, who are able to invoke
TAM-CHÄ GUK-PAR NÜ-MA
NYI-MA
The entire assembly of local protectors,
TRO-NYER YÖ-WAI YI-GE
HUM-GI
Whose wrathful expression fiercely shakes,
PONG-PA TAM-CHÄ NAM-PAR
DRÖL-MA
Rescuing the impoverished through the letter HUM.
12 CHAG-TSEL
DA-WAI DUM-BU U-GYÄN
Homage to you, Tara, whose crown is adorned
GYÄN-PA
TAM-CHAY SHING-TU BAR-MA
With the crescent moon, wearing ornaments
exceedingly bright;
RÄL-PAI TRÖ-NA Ö-PAG ME-LÄ
From your hair knot the
Buddha Amitabha
DAK-PAR SHIN-TU Ö-RAB DZE-MA
Radiates eternally with great
beams of light.
13 CHAG-TSEL KÄL-PAI TA-MAI ME-TAR
Homage to you,
Tara, who dwell within a blazing garland
BAR-WAI TRENG-WAI Ü-NA NÄ-MA
That
resembles the fire at the end of this world age;
YÄ-KYANG YÖN-KUM KÜN-NÄ
KOR-GAI
Surrounded by joy, you sit with right leg extended
DRA-YI PUNG-NI
NAM-PAR JOM-MA
And left withdrawn, completely destroying all the masses of
enemies.
14 CHAG-TSEL SA-ZHI NGÖ-LA CHAG-GI
Homage to you, Tara, with
hand on the ground by your side,
TIL-GYI NÜN-CHING ZHAB-KYI
DUNG-MA
Pressing your heel and stamping your foot on the earth;
TRO-NYER
CHÄN-DZÄ YI-GE HUM-GI
With a wrathful glance from your eyes you
subdue
RIM-PA DUN-PO NAM-NI GEM-MA
All seven levels through the syllable
HUM.
15 CHAG-TSEL DE-MA GE-MA SHI-MA
Homage to you, Tara, O happy,
virtuous and peaceful one,
NYA-NGÄN DÄ-ZHI CHÖ-YÜL NYI-MA
The very object
of practice, passed beyond sorrow.
SO-HA OM-DANG YANG-DAG DÄN-PÄ
You are
the perfectly endowed with SOHA and OM,
DIG-PA CHEN-PO JOM-PA
NYI-MA
Overcoming completely all the great evils.
16 CHAG-TSEL KÜN-NÄ
KOR-RAB GAA-WAI
Homage to you, Tara, surrounded by the joyous ones,
DRA-YI
LÜ-NI NAM-PAR GEM-MA
You completely subdue the bodies of all
enemies;
YIG-GE CHU-PAI NGAG-NI KÖ-PAI
Your speech is adorned with the ten
syllables
RIG-PA HUM-LÄ DRÖL-MA NYI-MA
And you rescue all through the
knowledge-letter HUM.
17 CHAG-TSEL TU-RE ZHAB-NI DAB-PÄ
Homage to you,
Tara, stamping your feet and proclaiming TURE,
HUM-GI NAM-PAI SA-BON
NYI-MA
Your seed-syllable itself in the aspect of HUM
RI-RAB MAN-DA
RA-DANG BIG-JE
Cause Meru, Mandhara and Vindhya mountains
JIG-TEN SUM-NAM
YO-WA NYI-MA
And all the three worlds to tremble and shake.
18
CHAG-TSEL LHA-YI TSO-YI NAM-PAI
Homage to you, Tara, who hold in your
hand
RI-DAG TAG-CHÄN CHAG-NA NAM-MA
The hare-marked moon like the
celestial ocean;
TARA NYI-JÖ PÄ-KYI YI-GE
By uttering TARA twice and the
letter PHAT
DUG-NAM MA-LU PA-NI SEL-MA
You dispel all poisons without
exception.
19 CHAG-TSEL LHA-YI TSOG-NAM GYÄL-PO
Homage to you, Tara,
upon whom the kings of the assembled gods,
LHA-DANG MI-AM CHI-YI
TEN-MA
The gods themselves and all probable-humans rely;
KÜN-NÄ GO-CHA
GAA-WA JI-GYI
Whose magnificent armour gives joy to all,
TSÖ-DANG MI-LAM
NGÄN-PA SEL-MA
You who dispel all disputes and bad dreams.
20
CHAG-TSEL NYI-MA DA-WA GYÄ-PAI
Homage to you, Tara, whose two-eyes - the sun
and the moon -
CHÄN-NYI PO-LA Ö-RAB SÄL-MA
Radiate an excellent,
illuminating light;
HARA NYI-JÖ TÜT-TAA-RA-YI
By uttering HARA twice and
TUTTARA
ZHIN-TU DRAG-POI RIM-NÄ SEL-MA
You dispel all violent epidemic
diseases.
21 CHAG-TSEL DE-NYI SUM-NAM KÖ-PÄ
Homage to you, Tara,
adorned by the three suchnesses,
ZHI-WAI TU-DANG YANG-DAG DÄN-MA
Perfectly
endowed with the power of serenity,
DÖN-DANG RO-LANG NÖ-JIN TSOG-NAM
You
who destroy the host of evil spirits, raised corpses and yakshas
JOM-PA TU-RE
RAB-CHOG NYI-MA
O TURE, most excellent and sublime!
TSA-WAI NGAG-KYI
TÖ-PA DI-DANG
Thus concludes this praise of the root mantra
CHAG-TSEL
WA-NI NYI-SHU TSA-CHIG
And the offering of the twenty-one
homages.
(recite the twenty-one homages three times from page
3)
OM TARE TUTTARE TURE SOHA
(recite the mantra as many times as
possible)
BENEFITS OF RECITATION
1 LHA-MO LA-GÜ
YANG-DAG DÄN-PAI
Those endowed with perfect and pure respect for the
Goddesses -
LO-DÄN GANG-GI RAB-DÄ JÖ-DE
The intelligent who recite these
praises with the most supreme faith
SÖ-DANG TO-RANG LANG-PAR JÄ-NÄ
Both in
the evening and upon waking at dawn -
DRÄN-PÄ MI-JIG TAM-CHÄ RAB-TER
Will
have fearlessness bestowed on them by this remembrance.
2 DIG-PA TAM-CHÄ
RAB-TU ZHI-WA
After being purified of all evils completely
NGÄN-DRO
TAM-CHÄ JOM-PA NYI-TO
They will attain the destruction of all lower
realms,3
GYEL-WA JE-WA TRAK-DÜN NAM-KYI
And the seven million conquering
Buddhas
NYUR-DU WONG-NI KUR-WAR GYUR-LA
Will quickly grant them every
empowerment.
3 DI-LÄ CHE-WA NYI-NI TOB-CHING
Thus they will attain
greatness and go forth
SANG-GYÄ GO-PANG TAR-TUK DER-DRO
To the ultimate
state of supreme buddhahood.
DE-YI DUG-NI DRAG-PO CHEN-PO
As a result of
all violent poisons -
TÄN-NÄ PA-AM ZHÄN-YANG DRO-WA
Whether abiding within
or spreading to others -
4 ZÖ-PA DANG-NI TUNG-PA NYI-KANG
That they
have eaten or drunk,
DRÄN-PÄ RAB-TU SEL-WA NYI-TOB
By this remembrance
will be completely removed,
DÖN-DANG RIM-DANG DUG-GI ZIR-WAI
And they will
eliminate completely affliction by spirits,
DUG-NGÄL TSOG-NI NAM-PAR PONG-TE
Epidemics, poisons and all various sufferings.
5 SEM-CHÄN ZHÄN-PA
NAM-LA YANG-NGO
If for oneself or for the sake of all others,
NYI-SUM
DÜN-DU NGÖN-PAR JÖ-NA
These praises are read two, three or seven times
sincerely,
BU-DÖ PÄ-NI BU-TOB GYUR-CHING
Those wishing a son will attain a
son
NOR-DÖ PÄ-NI NOR-NAM NYI-TOB
And those wishing wealth will attain this
as well.
6 DÖ-PA TAM-CHÄ TOB-PAR GYUR-TE
Without obstruction all their
wishes will be granted
GEG-NAM ME-CHING SO-SOR JOM-GYUR-CHIG
And every
single hindrance will be destroyed as it arises.
SEVEN-LIMBED
PRAYER
1 Prostration
JE-TSÜN PAG-MA
DRÖL-MA-DANG
Reverently I prostrate to the venerable Arya Tara
CHOG-CHU
DÜ-SUM ZHUG-PA-YI
And all the conquering Buddhas
GYÄL-WA SÄ-CHÄ
TAM-CHÄ-LA
And their sons who reside in the ten directions4
KÜN-NÄ DANG-WÄ
CHAG-GYI-O
Throughout the past, present and future.
2
Offering
ME-TOG DUG-PÖ MAR-ME-DRI
I offer flowers, incense and butter
lamps,
SHÄL-ZÄ RÖL-MO LA-SOG-PA
Perfume, food, music and the
like
NGÖ-JOR YI-KYI TRÜL-MÄ-BÜL
Both those actually arranged here and
those mentally transformed;
PAG-MAI TSOG-KYI ZHE-SU-SÖL
Please accept
them, assembly of Arya Taras.
3 Confessing
TOG-MA MÄ-NÄ
DA-TAI-BAR
I declare all that I have done,
MI-GE CHU-DANG
TSAM-ME-NGA
From beginningless time until now,
SEM-NI NYÖN-MONG
WONG-GYUR-PAI
With my mind being under the sway of delusion:
DIG-PA
TAM-CHÄ SHAG-PAR-GYI
The ten non-virtuous and the five heinous
crimes5
4 Rejoicing
NYÄN-TÖ RANG-GYÄL JANG-CHUB-SEM
I
rejoice in whatever virtuous merit
SO-SO KYI-WO LA-SOG-PAI
Has been
accumulated throughout the three times
DÜ-SUM GE-WA CHI-SAG-PA
By hearers,
solitary realisers,
SÖ-NAM LA-NI DAG-YI-RANG
Bodhisattvas and ordinary
beings.
5 Requesting
SEM-CHÄN NAM-KYI SAM-PA-DANG
I request
you to turn the wheel of Dharma -
LO-YI JE-DRAG JI-TAR-WAR
The great,
small and common vehicles -6
CHE-CHUNG TÜN-MONG TEK-PAR-YI
In accordance
with the intentions of all sentient beings,
CHO-KYI KOR-LO KOR-DU-SÖL
And
suited to their individual minds.
6 Entreating
KOR-WA JI-SI
MA-TONG-WAR
I beseech you to remain until samsara ends
NYA-NGÄN MI-DAA
TUG-JE-YI
And not pass away to the state beyond sorrow
DUG-NGÄL GYA-TSOR
JING-WA-YI
Please, with your boundless compassion, look
SEM-CHÄN NAM-LA
ZIG-SU-SÖL
Upon all beings drowning in the ocean of suffering.
7
Dedication
DAG-GI SÖ-NAM CHI-SAG-PA
May whatever merit I have
accumulated
TAM-CHÄ JANG-CHUB GYUR-GYUR-NÄ
Be totally transformed into the
cause of enlightenment;
RING-POR MI-TOG DRO-WA-YI
And may I become,
without a long passage of time,
DREN-PAI PÄL-DU DAG-GYUR-CHIG
The glorious
deliverer benefiting all migrating beings.
LONG MANDALA
OFFERING
OM BANZA BHU MI AH HUM
OM Vajraground AH HUM
WONG CHEN
SER GYI SA ZHI
Here is the mighty and powerful base of gold
OM BANZA RE KE
AH HUM
OM Vajraline AH HUM
CHI CHAG RI KOR YUG GI KOR WAI U-SU
The
outer ring is encircled with this iron fence
First ring
1 RII
GYÄL PO RI RAB
In the centre, the king of mountains, Mount Meru
2 SHAR LU
PAG PO
In the east, the continent Purvavideha
3 LHO DZAM BU LING
In
the south, Jambudvipa
4 NUB BA LANG CHÖ
In the west, Aparagodaniya
5
JANG DRA MI NYÄN
In the north, Uttarakuru
6, LU DANG LU PAG
7 Around
the east, the sub-continents Deha and Videha
8, NGA YAB DANG NGA YAB
ZHÄN
9 Around the south, Camara and Aparacamara
10, YO DÄN DANG LAM CHOG
DRO
11 Around the west, Satha and Uttaramantrina
12, DRA MI NYÄN DANG DRA
MI NYÄN GYI DA
13 Around the north, the sub-continents Kurava and
Kaurava
14 RIN PO CHEI RI WO
In the east is the treasure mountain
15
PAG SAM GYI SHING
In the south is the wish-granting tree
16 DÖ JOI
BA
In the west is the wish-granting cow
17 MA MO PAI LO TOG
In the
north is the harvest that needs no cultivation
Second ring
18
KOR LO RIN PO CHE
Here is the precious wheel
19 NOR BU RIN PO CHE
Here
is the precious jewel
20 TSUN MO RIN PO CHE
Here is the precious
queen
21 LON PO RIN PO CHE
Here is the precious minister
22 LANG PO RIN
PO CHE
Here is the precious elephant
23 TA CHOG RIN PO CHE
Here is the
precious and best of horses
24 MAG PON RIN PO CHE
Here is the precious
general
25 TER CHEN POI BUM PA
Here is the great treasure
vase
Third ring
26 GEG MA
Here is the goddess of beauty
27 TRENG WA MA
Here is the goddess of garlands
28 LU MA
Here is
the goddess of song
29 GAR MA
Here is the goddess of dance
30 ME TOG
MA
Here is the goddess of flowers
31 DUG PÖ MA
Here is the goddess of
incense
32 NANG SÄL MA
Here is the goddess of light
33 DRI CHAB
MA
Here is the goddess of perfume
Top Ring
34 NYI MA
Here
is the sun
35 DA WA
Here is the moon
36 RIN PO CHEI DUG
Here is the
umbrella of all that is precious
37 CHOG LÄ NAM PAR GYÄL WAI GYÄL
TSÄN
Here is the banner of victory in all directions
38 U SU LHA DANG MII
PÄL JOR PUN SUM TSOG PA MA TSANG WA ME PA
In the centre are all the
possessions precious to gods and men
TSANG ZHING YI DU WONG WA DI DAG
This
magnificent collection, lacking in nothing
DRIN CHÄN TSA WA DANG GYU PAR CHÄ
PAI
I offer to you, my kind and holy root Lama
PÄL DÄN LA MA DAM PA NAM
DANG KYE PAR DU YANG
Together with you, Venerable Lineage Lamas
JE TSUN MA
PAG MA DROL MA
And the twenty-one Venerable Mother Arya Taras
LHA TSOG KOR
DANG CHÄ PA
Together with the assembly of Gods
NAM LA ZHING KAM UL WAR
GYIO
I offer this pure and beautiful collection to you
TUG JE DRO WAI DÖN
DU ZHE SU SOL
In your compassion accept what I offer for the sake of all
beings
ZHE NÄ DAG SOG SEM CHÄN TAM CHÄ LA
Having accepted these, to myself
and to all beings
TUG TSE WA CHEN POI GO NÄ JIN GYI LAB TU SOL
Please
grant your blessings through your great compassion.
SHORT MANDALA
OFFERING
SA ZHI PÖ KYI JUG SHING ME TOG TRAM
By virtue of offering
to you, assembly of Buddhas visualised before me
RI RAB LING ZHI NYI DÄ GYÄN
PA DI
This Mandala built on a base, resplendent with flowers, saffron water
and incense
SANG GYÄ ZHING DU MIG TE UL WAR GYI
Adorned with Mount Meru
and the four continents as well as the sun and moon
DRO KUN NAM DAG ZHING LA
CHÖ PAR SHOG
May all share in its good effects.
IDAM GURU RATNA
MANDALAKAM NIRYATA YAMI
REQUESTS
1 JE-TSÜN CHOM-DÄN
DÄ-MA TUG-JE-CHÄN
O compassionate and venerable subduing
Goddesses,
DAG-DANG TAA-YÄ SEM-CHÄN TAM-CHÄ-KYI
May the infinite beings,
including myself,
DRIB-NYI JANG-ZHING TSOG-NYI NYUR-DZO-NÄ
Soon purify the
two obscurations and complete both collections
DZOG-PAI SANG-GYÄ TOB-PAR
DZÄ-DU-SÖL
So that we may attain full and perfect enlightenment.
2
DE-MA TOB-KYI TSE-RAB KÜN-TU-YANG
For all my lifetimes, until I reach this
stage,
LHA-DANG MI-YI DE-WA CHOG-TOB-NÄ
May I know the sublime happiness
of humans and gods
TAM-CHÄ KYÄN-PA DRUB-PAR JE-PA-LA
And so may I become
fully omniscient,
BAR-CHÄ DÖN-GEG RIM-DANG NÄ-LA-SOG
Please pacify quickly
all obstacles, spirits
3 DÜ-MIN CHI-WAR GYUR-PA
NA-TSOG-DANG
Obstructions, epidemics, diseases and so forth,
MI-LAM
NGÄN-DANG TSÄN-MA NYÄN-PA-DANG
The various causes of untimely
death,
JIG-PA GYÄ-SOG NYE-WAR TSE-WA-NAM
Bad dreams and omens, the eight
fears and other afflictions,
NYUR-DU ZHI-ZHING ME-PAR DZE-DU-SÖL
And make
it so that they no longer exist.
4 JIG-TEN JIG-TEN LÄ-NI DÄ-PA-YI
May
the mundane and supramundane collections7
TRA-SHI DE-LEG PÜN-SUM
TSOG-PA-NAM
Of all excellent auspicious qualities and happiness
PEL-ZHING
GYÄ-PÄ DÖN-NAM MA-LÜ-PA
Increase and develop, and may all wishes
PÄ-ME
LHUN-GYI DRUB-PAR DZÄ-DU-SÖL
Be fulfilled naturally and effortlessly, without
exception.
5 DRUB-LA TSÖN-ZHING-DAM-CHÖ PEL-WA-DANG
May I strive to
realise and increase the sacred Dharma,
DAG-DU KYÖ-DRUB SHEL-CHOG
TONG-WA-DANG
Accomplishing your stage and beholding your sublime
face;
TONG-NYI DÖN-TOG JANG-SEM RIN-PO-CHE
May my understanding of
emptiness and the precious
YAR-NGÖI DA-TAR PEL-ZHING GYÄ-PAR-DZÖ
Mind of
enlightenment increase like the moon waxing full.
6 GYEL-WAI KYIL-KOR
ZANG-ZHING GAA-WA-DER
May I be reborn from an extremely beautiful and holy
lotus
PÄ-MO DAM-PA SHIN-TU DZE-LÄ-KYE
In the joyous and noble mandala of
the Conqueror,
NANG-WA TAA-YÄ GYÄL-WÄ NGÖN-SUM-DU
And may I attain
whatever prophesy I receive
LUNG-TÄN PA-YANG DAG-GI DER-TOB-SHOG
In the
presence of Amitabha, Buddha of Infinite Light.
7 DAG-GI TSE-RAB NGÖN-NÄ
DRUB-PAI-LHA
O Deity, whom I have accomplished from previous lifetimes
-
DU-SUM SANG-GYÄ KÜN-GYI TRIN-LÄ-MA
The enlightened action of the three
times Buddhas,
NGO-JANG SHÄL-CHIG CHAG-NYI NYUR-ZHI-MA
Blue-green, one
face and two arms, the swift pacifier -
YUM-GYUR UT-PÄL NAM-PAI
TRA-SHI-SHOG
O Mother holding an utpala flower, may you be auspicious
!
8 GYÄL-YUM DRÖL-MA KYE-KU CHI-DA-DANG
Whatever your body, O Mother
of Conquerors,
KOR-DANG KU-TSE TSÄ-DANG ZHING-KAM-DANG
Whatever your
retinue, your life span and pure land,
KYÖ-KYI TSÄN-CHOG ZANG-PO
CHI-DRA-WA
Whatever your name, most noble and holy -
TE-DA KO-NAR DAG-SOG
GYUR-WA-SHOG
May I and all others attain only these.
9 KYE-LA TÖ-CHING
SÖL-WA TAB-PAI-TÜ
By the force of these praises and requests made to
you
DAG-SOG GANG-DU NÄ-PAI SA-CHOG-TER
May all diseases, poverty, fighting
and quarrels be calmed,
NÄ-DÄN ÜL-PONG TAB-TSÖ ZHI-WA-DANG
And may the
precious Dharma and everything auspicious increase,
CHO-DANG TRA-SHI PEL-WAR
DZÄ-DU-SÖL
Throughout the worlds and directions where I and all others
dwell.
DEDICATION AND AUSPICIOUS VERSES
1 CHOM-DEN
DAY-MA CHÖ-CHE-PÄ
By whatever virtue I have collected
DAG-KI GE-WA
CHI-SAG-PA
From venerating these subduing Goddesses,
TE-NI SEM-CHÄN
MA-LÜ-PA
May all sentient beings without an exception
DE-WA CHÄN-TU
KYE-WAR-SHOG
Be born in Sukhavati, the Joyful Pure Land.8
2 KU-YI
GYÖN-PANG TSÄN-DANG PE-CHE-DEN
You, who have abandoned all bodily
defects
and possess the major and minor marks of a Buddha,9
SUNG-KI
GYÖN-PANG KA-LA PING-KAI-YANG
You, who have abandoned all defects of
speech
and possess a beautiful, sparrow-like voice,
TUG-GI GYÖN-PANG
SHE-JA TA-DAG-SIG
You, who have abandoned all defects of mind
and see all
the infinite objects of knowledge -
TRA-SHI PEL-WAR MA-YI TRA-SHI-SHOG
O,
brilliant Mother of Auspicious Glory,
please bring your auspicious presence
to us!
3 GANG-RI RA-WÄ KOR-WAI ZHING-KAM-DIR
In the heavenly realm of
Tibet (surrounded by a chain of snow mountains)
PÄN-DANG DE-WA MA-LU
JUNG-WAI-NE
The source of all happiness and help for beings
CHÄN-RÄ-ZIG
WONG TÄN-DZIN GYA-TSO-YI
Is Tenzin Gyatso - Chenrezi in person10 -
ZHAB-PÄ
SI-TAI BAR-DU TÄN-GYUR-CHIG
May his life be secure for hundreds of
kalpas!
* * * * * *
A Prayer for the Long Life of His
Holiness the Dalai Lama
OM SVASTI
RAB JAM GYÄL WAI
SANG SUM MA LU PA
O magical emanations of all three secrets of countless
Conquerors,
GANG DUL CHIR YANG CHAR WAI GYU TRUL GAR
Appearing in whatever
forms best serve disciples,
SI ZHII GE LEG KUN JUNG YI ZHIN
NOR
Wish-fulfilling gems granting every goodness and virtue in samsara and
nirvana;
NGÖ GYU DRIN CHÄN LA MAI TSOG NAM LA
O assembly of kind direct
and lineage lamas,
DAG CHAG DUNG SHUG DRAG PÖ SOL DEB NA
To you, with
anxious hearts, we fervently pray:
GANG CHÄN GON PO TÄN DZIN GYA TSO
YI
May all that Tenzin Gyatso wishes be spontaneously made manifest,
KU
TSE MI SHIG KÄL GYAR RAB TÄN CHING
May the Guardian of the Land of Snows
remain for hundreds of aeons immutably amongst us,
ZHE DON LHUN GYI DRUB PAR
JIN GYI LOB
It is our prayer that we may be so blessed.
CHÖ YING KUN
SÄL KYON DANG NYAM JUG PAI
O immaculate wisdom and great bliss which abide
equally in the realm of reality
DUL DRÄL DE CHEN YE SHE GYU MAI TRIN
And
the expanse of space, and there, as clouds of illusions,
DRANG ME TEN DANG
TEN PAI KYIL KOR DU
From the myriad mandalas of lords and abodes;
SHAR WAI
YI DAM LHA TSOG TAM CHÄ LA
O multitudes of Meditational Deities,
DAG
CHAG DUNG SHUG DRAG PÖ SOL DEB NA
To you, with anxious hearts, we fervently
pray:
GANG CHÄN GON PO TÄN DZIN GYA TSO YI
May all that Tenzin Gyatso
wishes be spontaneously made manifest,
KU TSE MI SHIG KÄL GYAR RAB TÄN
CHING
May the Guardian of the Land of Snows remain for hundreds of aeons
immutably amongst us,
ZHE DON LHUN GYI DRUB PAR JIN GYI LOB
It is our
prayer that we may be so blessed.
PANG TOG YON TÄN LHUN DZOG TRIN LE
KYI
O resplendent moons of realisation and abandonment, spontaneously
radiating enlightened actions,
NANG WA DRO KAM GYA TSOR TAG TSEN
PÄ
Perpetually raising salutary tides in the ocean of wanderers,
PÄN DZE
TOB CHU NGAA WA LHA YI LHA
Peerless lords endowed with ten powers;
RAB JAM
DU SUM GYÄL WA TAM CHÄ LA
O countless Conquerors of the three
times,
DAG CHAG DUNG SHUG DRAG PÖ SOL DEB NA
To you, with anxious
hearts, we fervently pray:
GANG CHÄN GON PO TÄN DZIN GYA TSO YI
May all
that Tenzin Gyatso wishes be spontaneously made manifest,
KU TSE MI SHIG KÄL
GYAR RAB TÄN CHING
May the Guardian of the Land of Snows remain for hundreds
of aeons immutably amongst us,
ZHE DON LHUN GYI DRUB PAR JIN GYI LOB
It is
our prayer that we may be so blessed.
JIG TEN SUM LÄ GANG GI NGE DRÖL
ZHING
O glories of virtue, consummations of skill, immutable, immaculate
Noble True Paths,
CHOG TU ZHI WA NAM JANG NOR BUI TER
Precious treasures
of sublime pure peace, Noble True Cessations,
ZAG ME MI YO KUN ZANG GE WAI
PÄL
Certain to free all from the three fleeting worlds;
TEG SUM DAM PAI
CHÖ KYI TSOG NAM LA
O holy Dharma of the three vehicles,
DAG CHAG DUNG
SHUG DRAG PÖ SOL DEB NA
To you, with anxious hearts, we fervently
pray:
GANG CHÄN GON PO TÄN DZIN GYA TSO YI
May all that Tenzin Gyatso
wishes be spontaneously made manifest,
KU TSE MI SHIG KÄL GYAR RAB TÄN
CHING
May the Guardian of the Land of Snows remain for hundreds of aeons
immutably amongst us,
ZHE DON LHUN GYI DRUB PAR JIN GYI LOB
It is our
prayer that we may be so blessed.
SI PAI TRUL KOR JOM LA CHE PAA WAI
O
mighty warriors laying waste the illusory rounds of life,
DEN DON NGON SUM
JÄL WAI YE SHE CHÄN
Forever abiding in the vajra-city of liberation,
NAM
TAR DOR JEI DRONG LÄ MI CHE PA
Endowed with wisdom clearly seeing
truth,
RIG DROL PAG PAI GEN DUN TAM CHE LA
Living in the knowledge and
freedom; O Spiritual Community of the Excellent,
DAG CHAG DUNG SHUG DRAG
PÖ SOL DEB NA
To you, with anxious hearts, we fervently pray:
GANG CHÄN
GON PO TÄN DZIN GYA TSO YI
May all that Tenzin Gyatso wishes be spontaneously
made manifest,
KU TSE MI SHIG KÄL GYAR RAB TÄN CHING
May the Guardian of
the Land of Snows remain for hundreds of aeons immutably amongst us,
ZHE DON
LHUN GYI DRUB PAR JIN GYI LOB
It is our prayer that we may be so
blessed.
KAA CHÖ ZHING DANG NÄ YUL DUR TRÖ DU
O divine guides of
celestial lands, cemetery grounds and sanctified sites,
DE TONG NYAM GYAR ROL
PAI TSE JO YI
Leading the yogin in his journey along sacred paths
NÄL JOR
LAM ZANG DRUB LA DROG DZE PAI
By means of beguiling games played with
hundreds of experiences of emptiness and bliss;
NE SUM PAA WO KAAN DROI TSOG
NAM LA
O hosts of Heroes and Travellers of the Heavens throughout the three
domains,
DAG CHAG DUNG SHUG DRAG PÖ SOL DEB NA
To you, with anxious
hearts, we fervently pray:
GANG CHÄN GON PO TÄN DZIN GYA TSO YI
May all
that Tenzin Gyatso wishes be spontaneously made manifest,
KU TSE MI SHIG KÄL
GYAR RAB TÄN CHING
May the Guardian of the Land of Snows remain for hundreds
of aeons immutably amongst us,
ZHE DON LHUN GYI DRUB PAR JIN GYI LOB
It is
our prayer that we may be so blessed.
DOR JE CHANG GI KAA TAG CHAG GYAI
DU
O guardians endowed with skill and power in protecting the doctrine and
its holders,
MI DRÄL RÄL PAI TÖ DU NYER KÖ NE
Whose matted locks are
forever crowned with a knot -
TÄN DANG TÄN DZIN KYONG WAI TU TSÄL
CHÄN
Symbolic seal of the commands of Vajradhara -
YE SHE CHÄN DÄN TÄN
SUNG GYA TSO LA
Who are adorned with the eye of wisdom; O seas of Doctrine
Protectors,
DAG CHAG DUNG SHUG DRAG PÖ SOL DEB NA
To you, with anxious
hearts, we fervently pray:
GANG CHÄN GON PO TÄN DZIN GYA TSO YI
May all
that Tenzin Gyatso wishes be spontaneously made manifest,
KU TSE MI SHIG KÄL
GYAR RAB TÄN CHING
May the Guardian of the Land of Snows remain for hundreds
of aeons immutably amongst us,
ZHE DON LHUN GYI DRUB PAR JIN GYI LOB
It is
our prayer that we may be so blessed.
DE TAR LU ME KYAB KYI CHOG NAM
LA
By the strength of supplicating from the depths of our hearts
SHUG DRAG
NYING NÄ GU PÄ SOL TAB TU
Such unfailing, supreme refuges as you,
MI ZÄ
NYIG MAI ZUG NGU RAB NAR WAI
May the noble Ngawang Lobsang Tenzin Gyatso
-
DAG SOG GANG JONG DRO WAI GON CHIG PU
Sole guardian of ourselves and the
inhabitants of the Land of Snows,
NGA WONG LO ZANG TÄN DZIN GYA TSO
CHOG
Who deeply suffer the endless sorrows of a degenerate age -
SANG SUM
MI SHIG MIN GYUR MI NUB PAR
Remain unalterably and invariably for oceans of
eons
ZHOM ZHIG YONG DRÄL DOR JE NYING POI TRIR
Upon his utterly
indestructible, invincible vajra-throne;
KÄL PA GYA TSOR YO ME TAG TÄN
SHOG
His three secrets unperishing, undeclining, unchanging.
RAB JAM
GYÄL WA KUN GYI DZÄ PAI KUR
Having courageously taken upon his own
shoulders
NYING TOB TRAG PAR ZUNG WAI LAB CHEN GYI
The burden borne by all
the countless Conquerors,
TRIN LE KUN PÄN NOR BUI NYING PO CHÄN
May his
universally beneficent endeavours, possessing the jewel-like essence of
enriching all,
ZHE PA JI ZHIN LHUN GYI DRUB GYUR CHIG
Be spontaneously
accomplished according to his wishes.
DE TU DZOG DÄN KÄL ZANG NAM KAI
GO
And by that power, may the doors of the unbounded reaches of an age of
peace and prosperity be opened,
LU CHÄN NGÄL SOI CHI DU TAG DROL
ZHING
Bringing an eternal spring of renewal to every living being.
TUB TÄN
CHOG DU KUN TU RAB DAR WAI
May the spiritual banner of the Subduer's Doctrine
spread throughout all time and every direction,
GE TSÄN SI ZHII TSE MOR GYÄ
GYUR CHIG
Until it reaches the summit of samsara and nirvana.
CHAG NA
PE MOI JIN LAB DU TSII GYUN
May the nectar of the blessings of the Holder of
the Lotus forever flow
DAG SOG NYING GI ZUNG SU TAG MIN CHING
Unfolding
our minds and strengthening our hearts and those of others.
KAA ZHIN DRUB PAI
CHÖ PE RAB NYEN NÄ
May we draw near to him through the offering of our
practice which reflects his words,
KUN ZANG CHÖ CHOG GYA TSO TAR SON
SHOG
And may we sail the sea of supreme conduct of the One Who is Consummate
Goodness.
ME JUNG SÄ CHÄ GYÄL WAI JIN LAB DANG
By the blessings of the
glorious Conquerors and those of their Children,
TEN DREL LU WA ME PAI DEN PA
DANG
By the truth of the infallibility of dependent-arising
DAG GI LHAG
SAM DAG PAI TU TOB KYI
And the profound strength of our own pure
faith,
MON PAI DON KUN DE LAG NYUR DRUB SHOG
May all our prayers instantly
be fulfilled with effortless ease.
GANG-RI RA-WÄ KOR-WAI
ZHING-KAM-DIR
In the heavenly realm of Tibet (surrounded by a chain of snow
mountains)
PÄN-DANG DE-WA MA-LU JUNG-WAI-NE
The source of all happiness
and help for beings
CHÄN-RÄ-ZIG WONG TÄN-DZIN GYA-TSO-YI
Is Tenzin Gyatso
- Chenrezi in person -
ZHAB-PÄ SI-TAI BAR-DU TÄN-GYUR-CHIG
May his life be
secure for hundreds of kalpas!
* * * * * *
Mahakala - Praise
of the Six-Armed Dharma-Protector
HUM! NYUR-DZÄ CHÄN-RÄ-ZIG-LA
CHAG TSÄL-LO
Quick-acting Avalokita, homage to you!
ZHAB-DUB-DANG-CHÄ
BI-NAA-YA-KA NÄN
Wearing anklets, you trample Ganesa.
NAK-PO CHEN-PO
TAG-GI SHAM-TAB CHÄN
Mahakala, you wear a tiger-skin loincloth.
CHAG-DRUG
DRÜL-GYI GYÄN-GYI NAM-PAR GYÄN
Fully adorned with snake-ornaments on your six
arms,
YÄ-PA DRI-GUG BAR-WA TRENG-WA DZIN
The first right holds a triku,
the middle a mala,
TA-MA DAA-MA-RU-NI DRAG-TU TRÖL
The last plays
violently a damaru
YÖN-PA TÖ-PA DANG-NI DUNG TSE-SUM
The left holds a
skull-cup, and a three-pronged lance,
DE-ZHIN ZHAG-PA ZUNG-NÄ CHING-WAR
JE
And likewise a noose, which serves for tying up.
DRAG-PÖI ZHÄL-NI
CHE-WA NAM-PAR TSIG
Your wrathful mouth completely bares its
fangs
CHÄN-SUM DRAG-PO U-TRA GYEN-DU BAR
Your three eyes are fierce.
The hair of your head blazes upward.
TRÄL-WAR SIN-DHU-RA-YI LEG-PAR
JUG
Your forehead is properly anointed with red lead.
CHI-WOR MI-KYÖ
GYÄL-POI GYÄ-TAB TÄN
On your crown, Aksobhya's royal presence is
fixed.
TRAG-DZAG MI-GO NGA-CHUI DO-SHÄL CHÄN
You wear a great necklace of
fifty men's heads, dripping blood.
RIN-CHEN TÖ-KAM NGA-YI U-LA GYÄN
On
your crown, you're adorned with five dry, jewelled skulls.
SHING-LÄ JÖN-NÄ
TOR-MA LEN-DZÄ-PAI
You come from your tree and accept our torma
offering,
PÄL-DÄN CHAG-DRUK-PA-LA CHAG-TSÄL TÖ
Glorious Six-Armed - homage
and praise to you!
SANG-GYÄ TÄN-PA NYÄN-PO SUNG-WA-DANG
Sternly protect
the Doctrine of the Buddha!
KÖN-CHOG U-PANG NYÄN-PO TÖ-PA-DANG
Sternly
praise the height of power of the jewels!
DAG-CHAG PÖN-LOB KOR-DANG
CHÄ-NAM-KYI
For us - teachers, disciples and entourage -
KYEN-NGÄN BAR-CHÄ
TAM-CHÄ ZHI-WA-DANG
Please quell all bad conditions and
obstructions,
CHI-DÖ NGÖ-DRUB NYUR-DU TSÄL-DU SÖL!
And grant us quickly
whatever siddhis we wish!
(recite three times)
* * * * *
*
NOTES ON THE PUJA TEXT
1. Samantabhadra - a Bodhisattva
who, in the Gandavyuha Sutra, among other things made infinite offerings to the
Buddhas pervading every atom of the universe.
2. Potala - a mountain in South
India and the home of Avalokiteshvara (Chenrezig). According to a popular
tradition Tara was born from one of Avalokiteshvara's tears of compassion.
3.
Lower realms - hells, hungry ghosts and animals.
4. Ten directions - four
cardinal directions, four intermediate points, up and down.
5. Ten
no-virtuous actions - killing, stealing, sexual misconduct, lying, slander,
abuse, idle gossip, craving, ill-will and wrong views. Five heinous crimes -
killing father, mother, Arhat, shedding the blood of a Buddha, causing a schism
in the Sangha.
6. Great Vehicle - Mahayana: Small Vehicle - Hinayana; Common
Vehicle - Pratyekabuddhayana.
7. Mundane and supramundane collections -
pertaining to the world and to enlightenment. Mundane - paths of accumulation
and preparation; Supramundane - paths of insight, cultivation and no-more
learning.
8. Sukhavati - the Blissful Pure Land Sukhavati in the West.
9.
Major marks - 32, such as wheel marks on the soles of the feet and so on. Minor
marks - 80, such as copper-coloured, glossy and prominent nails.
10. Chenrezi
Tenzin Gyatso - H.H. the Fourteenth Dalai Lama, who is an emanation of Chenrezi
(Avalokiteshvara).
THE TWENTY-ONE VERSES OF PROSTRATION AND
PRAISE
These fall into three main sections.
1. Praising by
means of the legends associated with Tara.
2. Praising the symbolic aspects
of her manifestations.
3. Praising her enlightened activity.
1.
Praises in Reference to Legend - Tara the Heroine
The homage is made
to Tara, who was born from the tears of Avalokiteshvara, the Bodhisattva of
Compassion, embodiment of the mercy of all Buddhas, a protector of all beings in
the realms of desire, form and formlessness who arise as an 'I' based upon
samsaric aggregates.
It is said that once the Bodhisattva of Compassion
became dismayed on seeing that, even though he had striven with all his might to
free the sentient beings from samsara, the number of the beings suffering in
samsara was not significantly decreasing. He burst into tears and from the pool
that formed from the water issuing from the lotus eyes of the Compassionate
Bodhisattva there sprung forth a lotus. From the lotus appeared Arya Tara, whose
exquisite face embodies the delicacy of a million lotus blossoms.
Thus
the compassion of all Buddhas emanated as a fountain of enlightened energy, Arya
Tara, divinity of mystical activity who turned to the Bodhisattva of Compassion
and said "O noble one, I offer myself in the service of freeing countless
sentient beings from the cyclic existence as quickly as possible. Shed no more
tears. We shall work together to turn the battle against samsara". Then a net of
lights shone forth from her two eyes and scanned the three realms of the
world.
2. Praises in Reference to the Symbolic Aspects - The
Twenty-One Taras
There are twenty-one different Sambhogakaya
manifestations of Tara, a feminine emanation of the primordial Dharmakaya Buddha
Amitabha.
Each form of Tara embodies a particular aspect of compassion.
Green Tara represents the active energetic aspect of compassion, and she is the
national protectress of Tibet, while White Tara, for example, embodies the
fertile, motherly aspect of compassion.
Verses in praise of Tara's
symbolic attributes
The verses in praise of the symbolic attributes
of Tara's being has two parts.
1. Praising the aspects of her Beatific
Form (Sambhogakaya)
2. Praising her Wisdom or Truth Body aspect
(Dharmakaya)
Tara has two main types of Beatific Forms: Peaceful and
Wrathful.
There are six verses in praise of her Peaceful
forms:
2. Tara of White Lustre
This verse describes the
brilliance of the Beatific Form of enlightenment.
3. Tara of Golden
Hue Her Hand Postures
Whose colour is blue tinged with a golden radiance.
The finger of her left hand holds the stem of a water born lotus, the flower of
which has opened into bloom beside her ear. This symbolises how Tara embodies
the Ten Perfections.
4. Victorious Ushnisha Tara How Tara is
revered by Buddhas and Bodhisattvas
Because Tara is the mother of all the
Buddhas they carry her upon the crowns of their heads as an ushnisha. She
symbolises the very forces that have the power to gain total victory over
negative events of this life as well as over the obscurations of delusions and
obscurations to omniscience.
The Bodhisattvas of the ten stages, who are
completing the Ten Perfections must also fully rely upon Tara for she embodies
the utter fulfilment of the Ten.
5. Tara who Resounds the sound
HUM How she overcomes Disharmonious Conditions
The syllables TUTTARA and
HUM that she utters, together with the syllable HUM at her heart, symbolise the
wisdom of emptiness combined with the great compassion. With her two feet she
presses down upon the seven realms of the world, thus invoking all forces and
placing them in joy.
The seven worlds refer to the three lower realms (hell
creatures, ghosts and animals) the realms of man and the desire gods and the
realms of the gods of form and formlessness.
6. Totally Victorious
Tara How Worldly Gods Worship Her
Tara represents the beyond-samsara
state to which even the great gods of the universe still aspire.
7.
Tara who destroys Negativity How Tara crushes External Threats
Sitting in
a peaceful posture, her right leg symbolises the wisdom of emptiness and left
great compassion. She presses upon the three realms of the world her body
blazing amidst darting flames. Although this is a peaceful emanation of Tara,
externally she is slightly wrathful. To symbolise this she sits in the centre of
a raging fire.
There are seven verses in praise of Tara's wrathful
Sambhogakaya forms:
8. Tara who Heralds Supreme Power Tara's
excellence in Removing Mara and the two obscurations
The great fearful one
are the ferocious army of Maras. Her lotus face is marked with lines of wrath
and her manner is that of a wrathful Bodhisattva destroying the enemies within:
the obscurations of delusion, which obstruct the attainment of liberation from
samsara: and the obscurations to knowledge which obstruct the attainment of
omniscience. Tara practice destroys both of these obscurations together with
their seeds.
9. Tara of the Rosewood Forest The symbols in Tara's
two hands
Holding the stem of a lotus at her heart between the thumb and
middle finger of the left hand, her remaining three left fingers are stretched
upward into the mudra of the Three Jewels.
Her right hand, held in the mudra
Supreme Generosity, is adorned by a wheel of truth that radiates forth waves of
light to outshine the lights of samsara.
10. Tara who Dispels
Sorrow Praising Tara's Crown and her Laugh
Her head-crown emanates a
garland of lights to outshine all others. Laughing with mantric laughter she
utters TUTTARA, bringing all Maras and the eight great gods of the world under
her control.
11. Tara who Invokes How Tara practice activates the
ten direction Protectors
This practice invokes the protectors of the
universe. These natural forces of goodness spontaneously respond to the goodness
generated by meditation upon Tara.
The wrathful lines on her face flicker and
lights shine forth from the syllable HUM at her heart, giving total liberation
from all forms of sorrow such as poverty and pain.
12. Tara of
Auspicious Brilliance Praising her head Ornaments
Tara's visible head
ornament is a crescent moon, like that on the first day of the month, radiant
with the light that eliminates sorrow. On her hair-knot sits Buddha Amitabha,
who emanates a constant stream of light to fulfil the needs of living
beings.
13. Tara who Bestows Maturity Tara's Wrathful
Posture
Just as the fire at the end of time blazes with the heat of seven
suns and easily consumes the earth and stones of the world, the wisdom fires in
which Tara sits consume easily the myriads of delusions, the foes of the
Trainees joyously following a spiritual path.
14. Tara with Vibrant
Lines of Wrath The Syllable HUM which emanates light
Twitching the lines
of wrath on her face. Stamping upon the earth in a ferocious manner with her
right foot. She holds her right hand in the threatening mudra and emanates
lights from the Syllable HUM at her heart, filling the seven dimensions of the
world with light and bringing them under her power.
15. Tara of
Virtuous and Creative Serenity Praising Tara's Dharmakaya Aspect
This
verse is in praise of the mind and speech factors of Tara's Dharmakaya
aspect.
16. Tara Destroying of Grasping The Peaceful and Wrathful
Mantras
The ten syllable mantra refers to the root mantra OM TARE TUTTARE
TURE SOHA. HUM indicates the wrathful mantra - OM NAMA TARE NAME HARE HUM HARA
SVAHA. By the power of these two mantras one destroys the enemies of liberation
- grasping at a self within and clinging to substantial existence in the
external world.
17. Tara who Produces Bliss How Tara shakes the
three worlds
From the transformation of the primordial sound HUM appears
TURE, whose pounding feet cause everything in the external world to tremble and
shake.
18. Totally Victorious Tara How Tara eliminates the effects
of Poison
The hare-marked moon like the celestial ocean symbolises the power
to eliminate the poisonous effects of delusions and mental distortions from
within the mind. Through the power of reciting TARA twice and also the mantric
syllable PHAT, even external poisons are overcome.
19. Tara who
consumes sorrow How Tara eliminates disputes and nightmares
Indra of the
desire gods, Brahma of the realm of form, leaders of the spirit worlds and all
kings of the gods and celestial beings bow their heads to Tara.
20.
Tara Source of Siddhi How Tara cures disease
Her right eye fierce like
the sun, her left gentle like the moon, she radiates dazzling bright beams of
light.
By reciting the wrathful mantra HARA twice and also the peaceful
mantra TUTTARA, the most powerful illness is overcome.
21. Tara who
brings Complete Perfection How Tara overcomes ghosts and evil
spirits
Tara's three natures, of her body, speech and mind, appear
respectively as the letters OM at her crown, AH at her throat and HUM at her
heart. These possess the strength to pacify the delusions within as well as
external poisons. The most exalted TURE refers to TARA herself.
3.
Praises in Reference to Enlightened Activity - Green Tara
Visualisation
Tara represents the entire range of virtuous and
enlightened activity and is therefore said to be the mother of the buddhas of
the past, present and future - an attribute symbolised by the utpala fruit,
flower and bud she holds in her left hand. The gesture of her left hand
symbolises refuge while her right hand is in the mudra of giving highest
happiness. She sits in royal posture on a white moon-disc resting on a lotus
blossom. Her left leg is drawn upwards while her right foot rests upon a small
lotus pedestal, showing that she abides both in samsara and nirvana. Tara wears
the five silk robes and six ornaments, and in her tiara she bears and image of
Amitabha. She is accompanied by the twenty-one forms of herself, 20 of whom
float in the sky above her on rainbows and lotuses, while her other main form,
White Tara, is found below.
Symbolic gesture of the Mandala offering
with your hands
The practice of offering the Mandala consists of the
ritual offering of the world, and all its wealth, to the Object of Refuge as an
act of veneration.
The configuration of your hands contains the same
meaning as the Mandala offering. The two fingers raised upwards in the centre
represent Mount Meru.
The four corners formed by interlocking the other
fingers, represent the four continents and you should imagine that all the
wealth contained in the entire world is present in your hands.
When the
offering is completed, if you would like to visualise those to whom you have
offered the Mandala as happily accepting it, you should proceed to unfold your
hands away from you.
If, on the other hand, you feel it is more
appropriate to receive the blessings of the Object of Refuge to whom the
offering is made, then you should unfold your hands towards you.
A
Prayer of Supplication for the Long Life of His Holiness Tenzin
Gyatso
This sincere prayer of supplication, invoking the oceans of
compassion of the Three Paragons, that the all-encompassing wishes of the
Peerless Guide of Wanderers including Gods, Sovereign Refuge Protector, Lord of
Conquerors, all-seeing, all-knowing, magnanimous, foremost and holy Ngawang
Lobsang Tenzin Gyatso, Pre-eminent Ruler of the Three Worlds, glorious, supreme
and good, may spontaneously be fulfilled and that he may remain until the end of
cyclic existence, has been written by ourselves, the Senior Tutor to His
Holiness the Dalai Lama, Eastern Successor to the Throne of Ganden, Ling Tulku
Thupten Lungtog Namgyal Trinley and by the Junior Tutor to His Holiness, Trijang
Lobsang Yeshey Gyatso.
It was newly composed in a style free of poetic
flourishes and imagery, the need for such having been made known and requested
with sincerity and single-hearted faith, accompanied with offering scarves and
precious gifts, by the Three Great Seats of the Doctrine - Drepung, Sera and
Ganden, the Cabinet, general secretaries and the entire body of secular and
non-secular government officials along with the people and gods of the land of
Tibet.
With single-hearted faith and reverence we take great joy in this
prayer of supplication, wishing that its aims may be fulfilled
accordingly.
It was translated into English by Gelong Jampa Gendun and
Getsul Tenzin Chödrak at the Buddhist School of Dialectics, Dharamsala, during
the autumn of 1985, in accordance with the explanation of Ven. Lobsang Nyima,
Abbot of Namgyal Monastery.
Origin of Mahakala, the Dharma
Protector Deity
At one time in the past, the Lord of Great
Compassion, the Noble Avalokiteshvara, raised the Idea of Enlightenment, the
Bodhicitta, and then for countless kalpas accumulated merit. After passing
through the ten Bodhisattva levels, he received the special Great Light
empowerment. Then, as he entered the ranks of the Noble Sons of the Buddha, he
made this vow:
"Throughout the samsaric world realms in the limitless
space of the ten directions, I will benefit beings. I must liberate all beings
from samsara. Not until all beings are established on the level of Buddhahood,
not even one left behind in samsara, will I myself enter Buddhahood. Only when
all beings without exception have been guided to Buddhahood, will it be well for
me to achieve it. Until then I will remain in samsara for the benefit of all
beings. And to ensure it, may my body be shattered into a thousand pieces if I
break this vow."
From then on, Avalokiteshvara resided at the Potala
Mountain. Through his limitless emanations, at every moment, he accomplished the
ripening and liberating of innumerable sentient beings - to an extent beyond our
means to express. And in this manner he passed uncountable years - many, many
kalpas.
Then, at one time, he thought it possible that now he had
delivered all beings from samsara. With his omniscient vision he looked, and saw
that the realms of sentient beings had neither increased nor diminished. Not
only had they not decreased in number, but now those sentient beings near him
were in the Age of Darkness, and were even more difficult to subdue. Then
saying, "Now, I cannot benefit even one sentient being," Avalokiteshvara broke
the vow he had previously made, and his body shattered into a thousand pieces.
Then the Root Lama who by his vow always holds us in his compassion, the Noble
World Protector, who has conquered and transcended, and because of his
immeasurable light is called the Buddha Amitabha, vividly appeared and
said:
"Son of my family, it is not well that you have thus broken your
vow. Now you must replenish your broken vow, and make an even greater resolution
to benefit beings."
The shattered body of a thousand pieces, by
Amitabha's blessing, was united into one body with eleven heads and a thousand
arms. Avalokiteshvara then thought that his previous great vow could never be
exceeded. And yet by it he had been unable to benefit even a few beings. So for
seven days he was unable to decide what to do. Then he thought that by means of
a wrathful form he would be able to subdue the degenerate beings of this Age of
Darkness. And, seeing many beings who practised Dharma and yet were unable to
escape from the Bardo realms, he thought that by a wrathful form he could also
protect them from the Bardo. And lastly, he thought that the beings in this Dark
Age were poor and needy, experiencing only suffering, and that by a wrathful
form he could provide them with an antidote to their suffering, so that their
needs could be met by their simply making the wish.
With this three-fold
activity, his vow became even greater than before. From the heart of Noble
Avalokiteshvara emerged a dark blue HUNG letter, which transformed into the
Instantaneous Protector of Wisdom. In all the Pure Lands, the ground shook with
six kinds of earthquakes. The Conquering and Transcending One of Immeasurable
Light and all the other Tathagatas of the ten directions proclaimed with one
voice:
"Son of the family, it is well that you have made this resolution.
You shall have the empowerment of all the wisdom dakinis. You shall have the
strength of the wrathful Yama, Lord of Death. You shall have the mountain
spirits, the yakshas, the devils and the demonesses as your messengers. You
shall embody the great wrathful empowerments of the Body, Speech, Mind,
Qualities and Activity of all the Buddhas throughout the three
times."
Ever since then, Mahakala has remained as the Doctrine Protector
of all the Buddha fields.
Symbolism of Mahakala
The
Protector's body colour is dark blue, symbolic of the changeless Dharmakaya. His
three eyes symbolise his clear comprehension of the three times, and the vivid
manifestation of the three bodies of Buddha. The crown of five skulls symbolise
the five poisons - anger, desire, ignorance, jealousy and pride - transformed
into five wisdoms. His six arms symbolise the completion of the six perfections
- generosity, patience, morality, diligence, meditation and wisdom. the triku
knife symbolises the cutting of ego-attachment. The skull bowl filled with blood
symbolises the subjugation of the evil ones. The rosary symbolises his
continuous activity for the benefit of beings. The damaru hand-drum symbolises
his power over the dakinis. His trident symbolises his power over the three
spheres - desire, form and formless. The lasso symbolises his action of binding
those who break their vows. His two feet symbolise means and wisdom. That his
left leg is straight and his right leg bent symbolise his accomplishment of
benefit to self and others. He tramples on the Binayaka, to symbolise his
destruction and dispersal of great obstacles. The sun on which he stands
symbolises his illumination of the darkness of ignorance. The lotus seat
symbolises purity undefiled by samsara. The blazing fire symbolises his action
to consume neurotic states of mind. The tiger skin, purification of desire; the
elephant skin, purification of pride; the snake, purification of anger. All his
other ornaments symbolise that he has the complete qualities of the
Buddha.
Produced by
Dharma Therapy Trust
under the guidance
of
Venerable Geshé Damchö Yönten
January 1994
Proceeds from
sales of this publication are used to support the monks at Drepung Loseling
Monastic College, Mundgod, India