Renouncing samsara and recognizing the glorious
lama as the Buddha,
With intense devotion and complete trust in whatever he
does,
Take refuge and engender bodhicitta.
NAMO GURU. RANG NYI DO MAY LHAR SEL CHI TSUK
TU
Namo Guru. We ourselves appear as the
primordial deity and on the top of our head,
PE DAY DEN LA MA DOR JE
CHANG
On a lotus and moon seat is the Lama
Vajradhara,
TSEN PAI PEL BAR NAM SUM CHO GO
DZE
Radiant with all the marks of a Buddha.
Arrayed in the three Dharma robes,
RAB DZE PEN ZHU WANG TAK CHI TSUK
CHANG
He wears a beautiful pandita's hat as a
sign of the empowerments he has received.
CHAK NYI DOR JE DRIL BU NOL THAB
DZIN
His two hands, holding bell and dorje, are
crossed before his heart.
DREN PAY DUNG SEL GYEL KUN SANG SUM
GYI
Simply recalling him clears away all
anguish. He appears as the spontaneous embodiment
DOR JE SUM GYI NGO WOR LHUN GYI
DRUB
Of the vajra body, speech, and mind of all
Buddhas.
|
The Seven Branch Prayer
OG MIN CHO YING PHO DRANG
NE
Residing in the Akanistha palace of the
dharmadhatu,
KU SUM DU DREL ME PA YI
Inseparable from the three
kayas,
RANG RIK NGO WO LA MA LA
Is the lama, the awareness of our own true
nature.
RANG NGO SHE PAI CHAK GI DU
The recognition of this nature is my
prostration to you.
PANG LANG DREL WAY CHO PA
BUL
I make offerings without concepts of
giving or receiving.
DIK TUNG KYE ME LONG DU
SHAK
I purify in the great unborn expanse all
negative actions and breaking of vows,
LO DE CHEN POR JE YI RANG
And rejoice in the complete transcendence
of mind.
JO DREL CHO KHOR KOR WAR
KUL
Please turn the wheel of inexpressible
Dharma.
PHO GYUR DREL WAR ZHUG SOL
DEB
I pray that you remain in your unchanging
nature.
GE TSOK MIK ME CHEN POR NGO
Without reference point, I dedicate all
accumulations of virtue.
|
Prayer to the Lama
CHOK DU GYEL WAY KU SUNG THUK KYI
JIN
You embody the blessings of the body,
speech, and mind of the Buddhas from all times and places.
CHIK DU RIK DANG KYIL KHOR GYA TSOY
DAK
You are the master of an ocean of mandalas
and the five kinds of wisdoms.
NAM NANG GYEL WAY YE SHE GYU MAY
GAR
You are the dance of illusion, wisdom
emanation of Buddha Vairocana.
DREN CHOK PEL DEN LA MAR SOL WA
DEB
I pray to you, glorious lama, supreme
thought.
|
Mantra Recitation
OM AH BEDZA GURU MATI DHARMA SINGHA SARWA
SIDDHI HUNG
GU RUI KU YI NE NE OZER
TSOK
A flood of lights radiates from the [three
places of the] guru's body
RIM DANG CHIK CHAR DAK GI GO SUM
ZHUK
And enters into mine, successively and
then all at once.
DRIB ZHI DAK CHING WANG ZHI YE SHE
THOB
This purifies the four obscurations and I
receive the wisdom of the four empowerments,
KU ZHI NGO DU CHE PAY KAL DEN
GYUR
Becoming capable of actualizing the four
kayas.
OM AH HUNG Om Ah Hung.
[These syllables function as during an
empowerment]
KYE KYE KE PA JIK TEN MIK
Oh learned one, you are the all-seeing
guide of this world.
DOR JE CHEN ZHAB LA MA JE
Noble vajra lama,
LE NGEN KHOR WAR KHYAM PA
YI
We wander in samsara through the power of
negative karma;
DAK SOK DRO LA TSE WAY GONG
Think with compassion of us
all--
CHIN GYI LOB SHIK RIN PO
CHE
Rinpoche, please give us your
blessing.
SI LE NGE JUNG DRAK PO YI
Completely weary of
samsara,
DI TO DUN MA LO THONG SHING
May I be able to let go of all
expectations for this worldly life.
NYE KA DEL JOR RIN CHEN LU
Having this precious human body, along
with leisure and resources so difficult to attain,
DON DANG DEN PA DRUB PAR
SHOK
May I use it meaningfully.
WEN PAY RI NGOK NYAM GA WAR
In the solitude of a pleasant
mountainside,
CHO GYE CHING WAY GYA LE
DROL
May I be freed from the trap of the eight
worldly values.
RANG DROL GU YANG DAM CHO
KYI
Self-liberated, spacious, the epitome of
genuine Dharma,
YANG TSE LO DE CHAK GYA CHE
And transcending the mind--this is
Mahamudra.
MI GOM DON DANG MIN DREL
ZHING
Without effort to meditate and not
separate from this reality,
RANG BAB NE LUK NGON GYUR
NE
Actualizing the true nature of the mind
settled into itself,
NYI DANG YER ME CHEN PO DZO
In this way please make me completely
inseparable from you.
GU RU GYE PAY DI KE SUNG
Joyfully, the guru then
instructs:
DA TAY RANG RIK THA DREL
GYI
"Awareness of this very moment, free of
all extremes,
THA MEL SHE SHE PA ZO ME DU
Is the ordinary mind; abide here in a calm
and relaxed way,
MA CHO LHUK PAR TSEN GYI
ZHOK
Without acting and without adding anything
else.
TSOK DRUK YUL GYI NANG. WA
DI
In relating to these appearances--the
objects of the six consciousnesses--
PANG LANG CHE CHO DZIN ZHEN
BOR
Abandon taking and rejecting, grasping and
clinging, all contrivance.
SEL TONG KYE ME NYAM NYI
LONG
Recognize naturally arising, pristine
awareness, which is unborn,
RANG JUNG RIK PA KHYEN YANG
TSEL
The vast expanse of equanimity, this
clarity and emptiness inseparable.
YE SHE ZHEN DU MA TSOL WAR
Do not search for wisdom
elsewhere,
RANG. SHAR RANG DROL E MA
HO
For it is self-arising and
self-liberating. How wondrous!"
ZHE PAY NGO TRO TSEL NE.
KYANG
Having given these pointing out
instructions,
KYE PA CHEN PO RANG LA THIM
The lama joyfully dissolves into
me.
LA MA RANG SEM NANG WAY CHA
He is the luminous aspect of my own
mind.
YIN LA YIN PAR SHE PA YI
In knowing this is so,
GU RUY THUK DANG RANG GI
SEM
I recognize that the guru's mind and mine
YER ME YE NE DU DREL ME
Have never been separate, never involved
in meeting and parting.
DON GYI LA MA RANG ZHEL JEL
This itself is seeing the very face of the
ultimate lama.
GE TSOK DRO KUN LA ME KYI
I dedicate whatever merit has been
accumulated so that all sentient beings
CHANG CHUB DAM PA THOB CHIR
NGO
May attain unexcelled, genuine
enlightenment.
DE CHEN DOR JEY SEM DRUB
TE.
Through accomplishing the great blissful
vajra mind,
PEL DEN LA MAY SA THOB
SHOK.
May I attain the state of the glorious
lama.
|
Lama Thinley Gyamtso from the family of the great Dharma
king requested this practice, and as a gesture of not rejecting it, the
one who is called bodhisattva Jamgon Tulku, Peldan Khyentse Ozer, Ngakwang
Chokyi Nyima, wrote this in a room above the main temple of Dowolung
Tsurphu. May it serve a good purpose. The practice was transformed by the
3rd Jamgon Kongtrul, Karma Lodro Chokyi Senge, into one where his name in
Sanskrit is included in the mantra, and so it is filled with blessing.
This translation was made by Ringu Tulku and Michele Martin during May of
1992, in Sikkim. |